Porter-Cable NS150C Manuel d'utilisation et d'entretien Page 5

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 6
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 4
ENSAMBLAJE
Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del
gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario,
se estará exponiendo a sufrir lesiones personales.
GATILLO
Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté colocando
sujetadores para evitar que la herramienta se dispare accidentalmente. Nunca transporte
la herramienta con el dedo en el gatillo. En el modo de acción por golpe (modo de disparo
por contacto), la herramienta impulsará un sujetador si se golpea el interruptor de contacto
mientras se tire el gatillo.
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002, las clavadoras PORTER-CABLE se ensamblan
con un gatillo secuencial. NOTA: Sin embargo, se puede comprar un kit con gatillo de
acción secuencial. Para obtener un gatillo de reemplazo o para ordenar un gatillo de acción
secuencial, comuníquese con su centro de servicio autorizado o llame at 1-888-848-5175.


1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
2. Quite el ojal de goma (N) del extremo del pasador del gatillo (M).
3. Quite el pasador del gatillo.
4. Extraiga el conjunto del gatillo de la cavidad que está debajo del mango de la carcasa
de la herramienta.

1. Inserte el conjunto del gatillo en la cavidad correspondiente.
2. Compruebe que el resorte del gatillo (O) quede colocado alrededor de la varilla de la
válvula del gatillo.
3. Alinee los orificios del gatillo con los orificios de la carcasa y luego haga pasar el
pasador del gatillo (M) a través de todo el conjunto.
4. Presione el ojal de goma (N) sobre el extremo del pasador del gatillo.
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Lea la sección titulada Instrucciones de seguridad importantes para
herramientas neumáticas al principio de este manual. Siempre use protección ocular y
auditiva adecuada cuando use la herramienta. No dirija la herramienta hacia usted o hacia
otras personas. Para una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y
controles cada vez que vaya a usar la herramienta.
NOTA: Estas clavadoras están diseñadas para funcionar sin aceite.
1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se hayan
vaciado adecuadamente.
2. Utilice protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada.
3. Trabe el liberador del resorte propulsor en la posición hacia atrás y extraiga todos los
clavos de la fuente.
4. Verifique que el activador por contacto y los conjuntos del liberador del resorte propulsor
funcionen fácil y correctamente. No use la herramienta si algún conjunto no funciona
adecuadamente. NUNCA use una herramienta que tenga el activador por contacto
restringido en la posición elevada.
5. Controle el suministro de aire. Asegúrese de que la presión de aire no exceda los
límites de operación recomendados; 4,9 a 8,3 bar; 5 a 8,5 kg/cm
2
(70 a 120 psi).
6. Conecte la manguera de aire.
7. Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos. Nunca utilice una
herramienta que tenga pérdidas o piezas dañadas.
CARGA DE LA HERRAMIENTA (Fig. 3)
No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Puede cau-
sar lesiones personales graves.
Nunca cargue los elementos de fijación con el activador por contacto o
el gatillo activados. Puede causar lesiones personales.
Siempre desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de realizar
cualquier ajuste o intentar reparar la herramienta.
1. Lea todas las Advertencias de seguridad antes de usar la herramienta.
2. Conecte la herramienta al suministro de aire.
3. Empuje el liberador del cargador (F) y deslice el cargador (E) para abrir la cámara.
4. Coloque la herramienta sobre una superficie estable de modo que el activador por
contacto apunte hacia arriba y en la dirección contraria a usted.
5. Coloque los sujetadores en la cámara.
6. Deslice la fuenta hasta que se escuche un ruido seco para asegurarlo.
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice SIEMPRE protección ocular
[ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva adecuada [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando use esta
herramienta.
La herramienta se puede accionar bajo uno de los dos modos siguientes: modo de gatillo de
acción secuencial individual y modo de gatillo secuencial.
Gatillo secuencial Gatillo rojo (Fig. 1)
El gatillo secuencial está pensado para un clavado intermitente, cuando se desee una colo-
cación exacta y muy cuidadosa.
Para operar la herramient en el modo secuencial:
1. Presione el activador por contacto firmemente contra la superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
Mientras el interruptor de contacto siga presionado, se disparará un
sujetador cada vez que se presione el gatillo. Esto puede provocar un disparo accidental.
Gatillo de tope
Gatillo Negro (Fig. 1)
El gatillo de tope está diseñado para colocar clavos en forma rápida en superficies planas y
fijas. Se pueden utilizar dos métodos para este gatillo: accionamiento en el lugar y acc-
ionamiento por tope.
DE ACCIONAMIENTO en el lugar:
1. Presione el activador por contacto contra la superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
 DE ACCIONAMIENTO POR TOPE:
1. Presione el gatillo.
2. Presione la punta de contacto contra la superficie de trabajo. Siempre que el gatillo
permanezca presionado, la herramienta disparará un sujetador cada vez que se
presione el interruptor de contacto. Esto permite que el usuario dispare múltiples
sujetadores en forma secuencial.
No mantenga el gatillo presionado mientras no usa la herramienta.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD (Fig. 4)
Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a un accionamiento
accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Desconecteelsuministrodeairedelaherramienta.
• Evitetocarelgatillodurantelosajustes.
La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regularse con el ajuste de pro-
fundidad que está junto al gatillo de la herramienta.
1. Para introducir una porción menor del elemento de fijación, gire la rueda de con-
figuración de la profundidad (J) a la derecha.
2. Para introducir una porción más grande del elemento de fijación, gire la rueda de con-
figuración de la profundidad (J) a la izquierda.
EXTRACCIÓN DE UN ELEMENTO DE FIJACIÓN ATASCADO
Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del
gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario,
se estará exponiendo a sufrir lesiones personales.
No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Puede cau-
sar lesiones personales graves.
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
2. Empuje el liberador del cargador (F) y deslice el cargador para abrir la cámara.
3. Coloque la engrapadora sobre una superficie estable de modo que el activador por
contacto apunte hacia arriba y en la dirección contraria a usted.
4. Retire TODOS los elementos de fijación de la cámara superior de la fuenta.
5. Retire el elemento de fijación doblado; use pinzas si fuera necesario.
6. Si la hoja del impulsor está en la posición baja, introduzca un destornillador u otra
varilla en la boquilla y empuje la hoja del impulsor hacia la posición adecuada.
7. Vuelva a introducir los elementos de fijación en la cámara superior de la fuenta (con-
sulte Carga de la herramienta).
8. Deslice la fuenta hasta que se escuche un ruido seco para asegurarlo.
9. Vuelva a conectar el suministro de aire.
NOTA: En caso de que los elementos de fijación sigan atascándose con frecuencia en la
boquilla, lleve la herramienta a un centro de mantenimiento de PORTER-CABLE autorizado.
OPERACIÓN EN CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS
Al operar herramientas en temperaturas muy bajas:
1. Asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado correctamente antes
del uso.
2. Mantenga la herramienta lo más cálida posible antes del uso.
3. Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de fijación de la fuenta.
4. Reduzca la presión de aire a 5,5 bar (80 psi) o menos.
5. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en la fuenta.
6. Haga funcionar la herramienta 5 ó 6 veces en madera de desecho para lubricar las
juntas tóricas.
7. Incremente la presión hasta el nivel de operación (sin exceder 8,3 bar [120 psi]) y utilice
la herramienta normalmente.
8. Vacíe siempre los tanques del compresor al menos una vez al día.
OPERACIÓN EN CONDICIONES CLIMÁTICAS CALUROSAS
La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramienta alejada
del sol directo, ya que el calor excesivo puede deteriorar los protectores, las juntas tóricas y
otras piezas de goma, daños que requerirán un mayor mantenimiento.
SUJETADOR PARA EL CINTURÓN (FIG. 1)
Las clavadoras PORTER-CABLE incluyen un gancho de cinturón integrado (I) y puede ser
enganchado a cualquier lado de la herramienta para satisfacer a usuarios zurdos o derechos.
Si no desea utilizar el sujetador, se puede retirar de la herramienta.
Para retirar el sujetador
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
2. Levante la palanca y lentamente mueva el gancho del cinturón hacia la dirección del
gatillo.
Jamás use el gancho del cinturón cuando tenga un gatillo secuencial
instalado en la herramienta.
MANTENIMIENTO
Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del
gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario,
se estará exponiendo a sufrir lesiones personales.
CUADRO DE MANTENIMIENTO DIARIO
ACCIÓN MOTIVO

Drenar los tanques
del compresor y las
mangueras a diario.
Evita la acumulación de
humedad en el compre-
sor y la clavadora.
Abra los grifos de descom-
presión u otras válvulas
de drenaje en los tanques
del compresor. Permita
que el agua acumulada se
drene de las mangueras.
Limpie la fuenta, el lib-
erador del resorte propul-
sor y el mecanismo del
activador por contacto.
Permite que la fuenta
funcione correctamente,
reduce el desgaste y
previene los atascos.
Limpie soplando con el
aire del compresor. No se
recomienda el uso periódico
de aceites, lubricantes o
solventes, ya que tienen ten-
dencia a atraer residuos.
Antes de cada uso, con-
trole que todos los tor-
nillos, las tuercas y los
clavos estén ajustados y
no presenten daños.
Evita atascamientos,
pérdidas y fallas pre-
maturas de las piezas
de la herramienta.
Ajuste los tornillos u otros
sujetadores flojos con la
llave hexagonal o el destor-
nillador adecuado. steners
using the appropriate hex
wrench or screwdriver.

Nunca utilice disolventes u otros productos químicos abrasivos para
limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar
los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jan neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las
piezas de la herramienta en un líquido.
REPARACIONES
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com y
obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente
de PORTER-CABLE al 1-888-848-5175 (Sólo en Estados Unidos y Canadá).
SERVICIO

Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar
piezas, visite nuestro sitio Web en http://servicenet.deltaportercable.com/. También puede
solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al
cliente al 1-888-848-5175 (Sólo en Estados Unidos y Canadá).
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo
de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus sucursales o un
Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.portercable.
com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-888-848-5175 (Sólo en Estados Unidos
y Canadá). Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra.
No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación
de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45
North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de
incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo,
número de serie, etc.)
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso.
Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios
recomendados por PORTER-CABLE.
Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de fábrica de
PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden
suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el
nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.portercable.com.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la
fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en
www.portercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de
la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente
satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el
reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio
web en
www.portercable.com.

Si sus etiquetas de advertencia (Fig. 5) se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-848-5175
(Sólo en Estados Unidos y Canadá) para que se las reemplacen gratuitamente.


NS150C
Height / Hauteur / Altura
9.69" (246 mm)
246 mm (9,69 po)
246 mm (9,69 pulg.)
 / Largeur / Anchura
2.41" (61.2 mm)
61,2 mm (2,41 po)
61,2 mm (2,41 pulg.)
Length / Longueur / Longitud
10.04" (255 mm)
255 mm (10,04 po)
255 mm (10,04 pulg.)
 / Poods / Peso
2.6 lbs. (1,18 kg)
1,18 kg (2,6 lb)
2,6 lb (1,18 kg)
Recommended Operating Pressure
Pression de fonctionnement recommandée
Presión de funcionamiento recomendada
70 - 120 psig (5 to 8.4 kg/cm
2
)
de 5 à 8,4 kg/cm
2
(70 à 120 lb/po
2
)
70 - 120 psi (5 a 84 kg/cm
2
)
Air Consumption per 100 cycles
Consommation d’air par 100 cycles
Consumo de aire por cada 100 ciclos
2.92 cfm @ 80 psi
2,92 pi
3
/mn à 80 lb/po
2
2,92 cfm a 80 psi
Loading capacity
Capacité de chargement
Capacidad óptima
100 Nails
100 clous
100 clavos
Fig. 5
Operating Pressure
Presión Operativa
Pression de
Fonctionnement
Fastener Length
Longitud del
Sujetador
Longueur D'attache
Vue de la page 4
1 2 3 4 5 6

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire